SHERLOCK:CODE/Watson's Blog

29th January(1월 29일)

Dcoding 2010. 9. 22. 04:30

A strange meeting

I don't know how I'm meant to be writing this. I'm not a writer. Ella thought keeping a blog would help but it hasn't because nothing ever happens to me. But today, something did. Something happened.

I was walking in the park and I bumped into Mike Stamford. We were sort of mates when we were students. We got coffee and I mentioned that I wanted to move. He said he knew of someone in a similar situation. So we went to Barts and he introduced us.

Except, he didn't. He didn't introduce us. The man knew who I was. Somehow he knew everything about me. He knew I'd served in Afghanistan and he knew I'd been invalided. He said my wound was psychosomatic so he didn't get everything right but he even knew why I was there, despite the fact that Mike hadn't told him.

I googled him when I got back to the flat and found a link to his website The Science of Deduction.

It's mad. I think he might be mad. He was certainly arrogant and really quite rude and he looks about 12 and he's clearly a bit public school and, yes, I definitely think he might be mad but he was also strangely likeable. He was charming. It really was all just a bit strange.

So tomorrow, we're off to look at a flat. Me and the madman. Me and Sherlock Holmes.


이상한 만남
어떻게 이 일을 적어나가야 할지 난감할 따름이다. 난 작가는 아니다. 엘라는 내가 이 블로그를 쓰는 것이 내게 도움이 된다고 여기는 모양인데 내겐 어떤 일도 일어나지 않았으므로 결코 그렇다 볼 수 없다. 하지만 오늘, 그러한 일이 일어났다. 어떤 일이 내게 일어난 것이다.

오늘 공원을 거닐다 우연히 마이크 스탬포드와 마주쳤다. 우린 학창시절 동창이었다. 우린 커피를 마셨고 난 와중에 이사 이야기를 꺼냈다. 그는 내게 나와 비슷한 상황을 가진 사람이 있노라 말하였다. 해서 우리는 바솔로뮤로 향했고 그는 우릴 소개시켜준 것이다.

사실, 그는 소개란 것을 하지 않았다. 그 사내는 내가 누군지를 알고 있었다. 어찌된 일인지 그는 나에 대한 모든것을 알고 있었다. 그는 내가 아프가니스탄에 참전했던 것도, 내가 중상을 입고 있던 것도 알고 있었다. 그는 내가 가진 상처가 정신적인 영향 때문이라 했으므로 모두 맞춘 것은 아니지만 내가 왜 여기에 왔는지도 알고 있었다. 스템포드가 그에게 언지를 주지 않은 것만 감안해도 그는 제법 나에 대한 것을 많이 알고 있었다.

난 숙소에 돌아오자마자 그에 대한 검색을 시작했고 곧 그의 웹사이트인 '추리의 과학'을 찾아낼 수 있었다.

이건 미친 짓이다. 내 생각에 아무래도 그는 미친 것 같다. 그는 두말할 나위 없이 거만하고 무례한데다 거의 12살짜리에 가까운 모습을 보이고 초등학생들이나 보일 모습을 보이긴 하지만, 그렇다. 난 분명 그가 미친것 같다고 여기지만 또한 그는 이상하리만큼 호감형이다. 그는 매우 매력적이었다. 그 모든 이상한 점들을 제치고서라도 그는 그러했다.

그러므로 내일, 우리는 주거지를 보러 갈 참이다. 나와 광인. 나와 셜록 홈즈 말이다.


-


What the...?!?!

Harry Watson 29 January 19:37


이게 대체...?!?!
- 해리 왓슨


Mate, have you gone gay?

Bill Murray 29 January 20:31


이봐 친구, 드디어 게이가 되는건가?
- 빌 머레이.


Hahahahaha!! He can't be! The way he used to look at Clara!

Harry Watson 29 January 20:34


하하하! 그는 그럴 수 없어! 그가 클라라를 보는 눈빛을 본다면 말이지!
- 해리 왓슨.


Any word from her?

Bill Murray 29 January 20:41


그녀로부터는 어느 소식도 없는 겁니까?
- 빌 머레이.


Nah. It's fine. Anyway we're talking about my brother!!

Harry Watson 29 January 20:43


그렇진 않지만 괜찮아. 어쨌거나 내 동생에 대해 한 번 말해보자구!
- 해리 왓슨.


Can't you two email each other or something? This is meant to be for me to record my thoughts

John Watson 29 January 21:02


둘이서 무슨 이메일이라도 서로 주고 받는 거야? 여기있는 것들은 내 생각들을 저장하는 데에 의미가 있다고.
- 존 왓슨.


Not denying it then?

Bill Murray 29 January 21:32


그렇다면 부정하지 않는 건가?
- 빌 머레이.


I'm not gay. He might be. I don't know. It doesn't matter.

John Watson 29 January 21:42


난 게이가 아니야. 그는 그럴지도 모르지. 잘 모르겠어. 그건 별로 큰 문제는 아니니까.
- 존 왓슨.


LOL!!

Harry Watson 29 January 22:00


ㅋㅋㅋ
- 해리 왓슨.

(본래 LOL은 laugh out loud 의 줄임말로 크게 웃는 모습을 나타냅니다. ㅋㅋㅋ정도가 좋을 듯...)

LOL? You're 36, Harry. Thirty-six..

John Watson 29 January 22:03


ㅋㅋㅋ?! 누난 이제 서른 여섯이야, 해리. 자그마치 서른 여섯이라고...
- 존 왓슨.